SGS |
Tal día como hoy, 29 de octubre se cumplen tres años del fallecimiento de Mariano Berdusán. Tuve la suerte de conocerlo en sus últimos años, y la desgracia de que, precisamente, fueran los últimos.
Nos consolaremos disfrutando de sus traducciones poéticas y aprendiendo de sus piadosos y ejemplares relatos. Pero, sobre todo, con su recuerdo, su conversación y su presencia.
Amor y odio
Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Odio y amo. Y me preguntas por qué es así.
No lo sé, pero siento que es así y me atormento.
Versión de Mariano Berdusán
Solamente quiero decir que sigo recordándole,
ResponderEliminarespecialmente cuando veo en el idioma original
algún poema de los poetas que traducía con sencilla
perfección.
Aquí mi pequeño testimonio de que lo recuerdo, de
que era alguien digno de ser recordado.
Narciso de Alfonso
Digo lo mismo,
ResponderEliminarno puedo evitar que pase por mi mente en alguna ocasión y no pocas veces he acudido a su libro para leerle.
Quede aquí mi recuerdo para él.
Ángel
Mi caso es diferente, le cogí cariño leyendo sus sencillas traducciones. Intuyo que la sencillez es una virtud de su persona, si no es difícil encontrar esas palabras. Digo que para mí es diferente porque como no lo conocí personalmente, siento que sigue viviendo en sus palabras. Cómo no recordar a quien me presentó a Cátulo y Hoderlin.
ResponderEliminarVladimira
Un abrazo a todos los que hablais de el con tanto cariño de su familia,y un Gracias a ti Servando por la labor que haces difundiendo su obra.
ResponderEliminarFAMILIA BERDUSAN.