SGS |
------------chic chac, chic, chac,
------------caracol col col. Chic chac chic chac. Saca los güevos y los pone al sol. No, no, los güevos no: los cuernos, las puntas sobre los ojos. Chic chac chic chac. Saca las antenas y las pone al sol. Chic chac chic chac. Los cuernos simplemente los pone. Ella, él no, col col col. Lo de él no es poner cuernos, es otra cosa, y encima con mala leche, a grito pelao, que parece el caballo del Guernica. Chic chac chic chac. Así lo ve ella en la sombra. Trabajando en la sombra pero con las antenas al sol. Sol sol sol. Sol re mí. Mí, menor, claro. Chic chac chic chac. En la sombra y a la sombra. A la de la torre de San Pablo. Se trabaja bien a la sombra de una torre mudéjar. Chic chac chic chac. Y de pronto pomporopompon pon pon. Otra vez ella. Palizas. Sube la escalera. Chic chac chic chac. La escalerilla de caracol col col. Al ritmo. Sol sol sol. Sol re mí. Pomporopompon pon pon. Ya voy ya voy. ¡Pesada!. Voy, voy. Y ella, desde arriba: Boy, boy (vocativo) mi boy. Y eso que podría ser su padre. Pero no, my boy. Ven boy. Y él chic chac chic chac, al sol re mí. Y la de abajo, que esa sí que es buena y fiel, escupiendo artículos, chic chac chic chac. Ítaca, Ítaca, Ítaca, planfetillo político a base de güevos. Y pura. Venga boy, date prisa. Pomporopompon pon pon. Boy, no te jode, y yo con estas canas: Voy voy, ¡ya voy!
----------Y va y abre la trampilla y asoma la cabecilla, arriba en lo alto de la caracolscalera. Y abajo chic chac chic chac, tú, la de abajo, tú sí que vales, nena, buena, fiel, pura. La de arriba se sumerge en la escotilla. En la escotilla que da a la Traslatrastiendadelatienda. Delalibrarylobregalibrería.. Los piececillos con cáñamo. Con tacón de aguja, querría él. Con tacón de aguja los ve. Luego las piernillas, desnudas, con seda para él. Después los muslillos, la falda de ella por arriba, los ojos de él por abajo. Con ligas los sueña, los muslillos. Por fin las braguillas, desde abajo también. Las braguillas. ¡Pesada! Sí, pesada pero qué buena está. Aunque no le guste... ¡Las braguillas! Chic chac chic chac. Y la mano se escapa hacia las braguillas. Entre los muslillos. Chic chac chic chac. Sólo una ayuda mientras cierra la trampilla. ¿Sólo? Chic chic... ¡CHOF! Suave la braguilla, ligera, así me gusta, que se noten los caracolillos. Oprime con los dedos, broommm. Offff suspiran los labios de arriba, lagrimean los de abajo. Pero si está humedito ya. Babosos, los caracolillos son babosos. Y el escotillo atraviesa la escotilla. Offfff. Y una manilla, el escotillo. Hasta que un dedillo oprime el botoncillo. Y el de abajo, offff. Aprieta el sensorcillo, el sensorcillo cósmico, origen del universo. Offf. Hoy, sí, hoy lo ha pillao con ganas. ¡Hambre! Hambre de hembra. Hambre de hombre. Y el hambre de hembra aferra al hombre y le araña el hombro, ¡hombre!, offff. ¡Cómo ha subido! Imposible bajar. Allí mismo. En el caracol col col. La trampilla de sombrilla. Chic chac chic chac. Y abajo también, chic chac chic chac. Sol re mi. Mi mayor, por supuesto, ahora mi mayor. No sé qué me pasa hoy. Chic chac chic chac. Sol re mi. Armonía. Punto. Contrapunto. Punto. No, no punto. Primero la nieve. Y con la nieve, después de la nieve, el frío. El cool. Caracol col... COOL. Miles Davis: The birth of the cool. Y el frío se hace. Point.
La ciudad sin faro
Ahora que te releo me vuelve el mismo pensamiento que tuve en la primera lectura de La ciudad sin faro. ¡Cuánto trabajaste en esta novela!Servando, eres brutal.
ResponderEliminarMaría Jesús
Je, María Jesús, qué mala eres (lo digo por las comillas invisibles de "brutal").
ResponderEliminarDe todos modos, gracias.